A cash machine outside Tesco Express in Aberystwyth has been promising customers "free erections" after a translation error.
Above the ATM at the new store in west Wales it said "codiad am ddim" which would translate colloquially as "free erections."
A more correct version would have been "codi arian heb d?l".
This literally means, "lift money without fee" as "codi" means lift, while "codiad" means erection.
Tesco cash machine mistakenly promises free erections - BBC Newsbeat
No, not free viagra, just a typo
Above the ATM at the new store in west Wales it said "codiad am ddim" which would translate colloquially as "free erections."
A more correct version would have been "codi arian heb d?l".
This literally means, "lift money without fee" as "codi" means lift, while "codiad" means erection.
Tesco cash machine mistakenly promises free erections - BBC Newsbeat
No, not free viagra, just a typo


)
Comment